|
|
Изображения | All Albums | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
Культура Тематика: искусство, музыка, книги, авторские произведения
Температура кипения: низкая Запас прочности: любознательность Степень защиты: средняя модерация |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
18.12.2007, 20:40 | #1 |
Генералиссимус
енот-старожил
|
Война и Мир
Зачем в Войне и мире столько текста на французском ?
Вон в Игроке от Достоевского – действие вообще исключительно за границей происходит И диалоги между персонажами идут, следовательно, на английском, французском немецком. Однако такого злоупотребления иноязычными вставками нет. Встречаются конечно но не так часто, и сразу есть для нее перевод. А в войне и мире перевод еще найти надо и по сноскам сопоставить. Из за этого книга нечитабельной становится практически. Да и вообще в ней зело многа букав. Сюжет медленно развивается чрезвычайно, - ловлю себя на том, что читаю исключительно про “войну”, а не про “мир” |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|