|
|
Изображения | All Albums | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
Культура Тематика: искусство, музыка, книги, авторские произведения
Температура кипения: низкая Запас прочности: любознательность Степень защиты: средняя модерация |
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
18.04.2014, 10:48 | #1 |
Романист
|
Памяти Гарсиа Маркеса
Книга « Сто лет одиночества « - для меня стала одной из моих любимых Маркес в свое время заставил меня перевернуть во мне все то , что я знала и во что я верила Светлая ему память ******************************** ================================================== ======== – Скажи мне, друг, за что ты сражаешься? – Зато, за что я и должен, дружище, – ответил полковник Геринельдо Маркес, – за великую партию либералов. –Счастливый ты, что знаешь. А я вот только теперь разобрался, что сражаюсь из-за своей гордыни. – Это плохо, – заметил полковник Геринельдо Маркес. Его беспокойство позабавило полковника Аурелиано Буэндиа. –Конечно, – сказал он. – Но все же лучше, чем не знать, за что сражаешься. – Он посмотрел товарищу в глаза, улыбнулся и прибавил: – Или сражаться, как ты, за что-то, что ничего ни для кого не значит. ******************** Минута примирения стоит больше закадычной дружбы. * * * Всякая вещь - живая.Надо только суметь разбудить ее душу. * * * - Что поделываете,полковник? - Да вот сижу, - отвечал он, - жду, когда понесут мимо гроб с моим телом. * * * Надо прислушаться к голосу ребенка, которым ты был когда-то и который существует еще где-то внутри тебя. Если мы прислушаемся к ребенку внутри нас, глаза наши вновь обретут блеск. Если мы не утеряем связи с этим ребенком, не порвется и наша связь с жизнью. ********************** Люди живут и носят одни и те же имена - и разные, почтикарнавальные, маски. Кто отличит героя от предателя, а шлюху от святой? ***************************** Зло коренится не вокружающем мире, а где-то в потаенном уголке непостижимого сердца. ********************* Гораздо легче начать войну, чем кончить ее. *********** Минута примирения стоит больше закадычной дружбы. |
18.04.2014, 18:19 | #2 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Жаль, не читал этого писателя и вообще только сегодня о нём узнал. По телеку сказали, что умер в 87 лет от курения - выкуривал по 3 пачки сигарет в день. Чего только не скажут по ящику... Это скорее, скрытая реклама сигарет, у нас и без курева до такого возраста немногие доживают
|
19.04.2014, 12:30 | #3 |
bric-a-brac
енот-старожил
|
действительно жаль
Это тот случай , когда человек при жизни стал уже легендой Кажется что такого и не бывает Как будто он жил очень давно , очень мудр, а он был... современником ----------------------- А вообще , читаете?
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе Последний раз редактировалось выхухоль; 19.04.2014 в 13:16.. |
19.04.2014, 12:08 | #4 |
Романист
|
|
19.04.2014, 12:38 | #5 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Великий человек, даже не писатель, а человек
Цитата:
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
19.04.2014, 13:10 | #6 |
Генералиссимус
енот-старожил
|
Хороший писатель .
мне кажется не нашел своего переводчика испанскому вообще как-то не везёт с переводами на русский в отличие от английского , где блестящих переводчиков херова туча иногда даже кажется що перевод лучше оригинала не потому що я читаю в оригинале а потому що кажется що лучше быть просто не может
__________________
"Крым обязательно вернется в состав Украины.Я уверен- когда рядом с ним будет цветущая, сияющая, успешная Херсонщина — это возвращение произойдет значительно быстрее" ДАЙТЕ ГРОШЕЙ (В.А. Зеленский) |
19.04.2014, 13:16 | #7 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
с английского сложнее всего, как говорят спецы он не так многословен и не так красочен как русский а вот это, вернее и не скажешь значит все зависит от творчества переводчика, как он сливается и понимает писателя или поэта
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
19.04.2014, 14:53 | #8 | |
агент мосада
енот-старожил
|
Цитата:
Труден для перевода, потому что много идиом.Не так красочен?! У меня есть старый англо-русский фразеологический словарь, еще мамин.Я его как роман читала когда-то. Холь, не верь дуракам,которые говорят не зная язык как следует. Вот особой красочности американского - да, не вижу.Упрощен для удобства. Маркеса никогда особо не любила,кроме "Полковнику никто не пишет", потрясена была. И все.Не мой писатель.
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
|
19.04.2014, 20:38 | #9 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
Но чуть позже ---------- А может не прав и он , и я )))))))
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
22.04.2014, 05:49 | #10 | ||
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
__________________
Слава Украине!!! Смерть российско-фашистским оккупантам!! |
||
22.04.2014, 06:32 | #11 |
агент мосада
енот-старожил
|
American English is a set of dialects of the English language used mostly in the United States Compared with English as spoken in England, North American English is more homogeneous. Some distinctive accents can be found on the East Coast (for example, in eastern New England, New York City, and Philadelphia) partly because these areas were in close contact with England and imitated prestigious varieties of English at a time when these were undergoing changes etc. etc. Sometimes you are so flaky...
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
22.04.2014, 08:42 | #12 |
Рассказчик
|
|
19.04.2014, 14:55 | #13 |
агент мосада
енот-старожил
|
И еще он,переводчик, должен забыть о себе и не совать себя в соавторы.Слушаю сейчас перевод амерских фильмов молодыми кустарями-россиянами - столько отсебятины и украшательств,что...Аж тошнит.
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
19.04.2014, 15:45 | #14 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
[quote='выхухоль;1767514'](с) Маркес
Я заметил, что ваш хвалёный Маркес говорит очевидные истины, и без него всем известноые. Почему же тогда он такой великий, по вашему мнению? Я пока не делаю никаких выводов, знакомлюсь с Маркосом и вами, если что. И это более близкое знакомство говорит не в его пользу. Он толкует очевидные истины, которые и без него знали, в чём же его неповторимость? |
19.04.2014, 20:40 | #15 |
bric-a-brac
енот-старожил
|
продолжите список именами ваших "хваленых"
В чем проблема Посмотрим на них , и на их «истины»
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
19.04.2014, 20:42 | #16 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
и аннотациям или читаете ...много
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
19.04.2014, 20:47 | #17 |
агент мосада
енот-старожил
|
Холя, это ж моя вся прошлая жизнь - английский язык. Ну в чем ты меня убедить-то хочешь?! В его бедности?Помнится , Биныч то же самое доказывал, а подтверждением было то, что никто не дал английского эквивалента слову "седожопые". Так это, скорее, говорит о нашей бедности, а не англ.яз.
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
19.04.2014, 21:01 | #18 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
Но попробую ....сослаться на те мысли , которым поверила я Позже найду, может и тебя увлекут ))))))))
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
19.04.2014, 21:06 | #19 |
агент мосада
енот-старожил
|
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
19.04.2014, 17:14 | #20 |
агент мосада
енот-старожил
|
Из любого писателя можно навытаскивать кучу банальностей.
Почитайте "Полковнику никто не пишет".Не может быть, чтоб не понравилось...
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
19.04.2014, 17:34 | #21 |
Рассказчик
|
Мне "Полковник" не очень так, а "Сто лет одиночества" - да. Правда, Маркес для меня остался красивой и сочной, но экзотикой. Не хватает знания Латинской Америки для его понимания. Одни стереотипы, и это мешает.
Последний раз редактировалось entuziast; 19.04.2014 в 17:45.. |
21.04.2014, 08:53 | #22 | |
:))))
енот-старожил
|
Цитата:
Экзотика, которая не задевает. Не наша культура, не наш менталитет. .
__________________
Скауты не сдают позиций ! |
|
21.04.2014, 16:04 | #23 |
Генералиссимус
енот-старожил
|
Одно из самых прекрасных, с чем я встретилась в своей жизни - это его творчество.
Спасибо ему.
__________________
Сделай так, чтобы получить то, что ты хочешь, иначе тебе придется любить то, что ты получишь. (Джордж Бернард Шоу). |
21.04.2014, 14:58 | #24 |
bric-a-brac
енот-старожил
|
не знаю,"объять необъятное невозможно"(с)
но пытаться стоит ))) хотя акцент ведь не на экзотике и частных моментах , а на философии и психологии а они , практически, интернациональны ))) Ченгис Айтматов , плохо знаем Киргизию ))) Диккенс, Шекспир…..И т.д. , и т.п. Кстати , детям читать Джанни Родари не мешает не знание Италии каждому свое, но "стереотипы"….. , имхо он далек от них
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
21.04.2014, 15:13 | #25 |
:))))
енот-старожил
|
Своё что-то свеженькое о
творчестве Маркеса можешь сказать ? Скажи. И побожись, что хоть одну его вещь прочитала от начала до конца. )
__________________
Скауты не сдают позиций ! |
21.04.2014, 15:25 | #26 |
bric-a-brac
енот-старожил
|
нет только анонс и комиксы
----------------- пытаешься балаган устроить, учительница Обойдусь без тебя, твоих экзаменов, и твоих оценок
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
21.04.2014, 15:31 | #27 |
:))))
енот-старожил
|
Да ну!
Смотрю на твои кривляния. Ты ж даже в руки не брала и в глаза не видела ни одной книжки Маркеса. ))
__________________
Скауты не сдают позиций ! |
21.04.2014, 15:35 | #28 |
:))))
енот-старожил
|
Да не!
Смотрю на твои кривляния. Ты ж ни одной книжки Маркеса ни в руках не держала, ни в глаза не видела. )
__________________
Скауты не сдают позиций ! |
21.04.2014, 20:20 | #29 | |
Рассказчик
|
Цитата:
Я не о его стереотипах, а о своих, в связи с вышесказанным. |
|
19.04.2014, 20:58 | #30 |
агент мосада
енот-старожил
|
Холя, вот это - бедный язык?!
Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802 Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty: This City now doth, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky; All bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep In his first splendour, valley, rock, or hill; Ne'er saw I, never felt, a calm so deep! The river glideth at his own sweet will: Dear God! the very houses seem asleep; And all that mighty heart is lying still!
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
21.04.2014, 15:09 | #31 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Мриша, это скорее всего касается перевода поэзии, а не прозы,
Но все равно очень интересно)))) Много получилось )))) Но слова из песни не выбросить Цитата:
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
21.04.2014, 15:25 | #32 | |
агент мосада
енот-старожил
|
Холя, я этого не понимаю.Какое право переводчик имеет быть или не быть сочным?! Автор сочен? Или автор - сух?
Не понимаю...
Вот Диккенс очень сочен.Но если его будет переводить г.Сергеев, он тоже будет сух? Я ничего не поняла.Диалог просто непрофессионален. Чушь.Ну просто чушь! А Шекспир?! А Вордсворт,которого я в качестве примера привела?! А мой любимый Лорка, хотя я и не читаю на испанском,но читала в нескольких переводах и вижу, что сочен... Цитата:
Холя! Кто это все пишет? Кто они? Я хочу немного передохнУть и потом читать дальше.Ссылку-то дай.
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
|
21.04.2014, 15:29 | #33 | |
агент мосада
енот-старожил
|
Цитата:
Холя, не буду больше комментить.Хочется узнать все же, кто это такие...
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
|
21.04.2014, 16:03 | #34 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
и Волков у него много книг "диалоги с..." спецы по литературе, поэзии, переводам Бродский читал лекции по английской литературе Тебе и им верю
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
21.04.2014, 16:11 | #35 |
агент мосада
енот-старожил
|
А ведь читала же эти диалоги...
Холя, я очень люблю и очень уважаю Бродского.Но у меня есть свой профессиональный и свой жизненный опыт и я со многим с ним не согласна,хотя поэт он - мой,просто-таки обожаемый. Он очень противоречивый человек,очень импульсивный и очень нервный.Мало того, очень по-еврейски высокомерный и обиженный. Надо же...Перечитать надо.Я эту книгу так заглонула в период своего увлечения Бродским ( у меня штук пять книг о нем), что плохо,как видишь, помню. Холя, у меня нет авторитетов.Мне может нравиться или не нравитьтся какой-то писатель,поэт и т.д. Но я "все подвергаю сомнению".Прожила ,вишь ли, долго. И заметила, что великие много глупостей наговорили.
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
21.04.2014, 15:32 | #36 |
агент мосада
енот-старожил
|
Не, ну не могу...Соавтор.Я б таких переводчиков в детстве еще...Из рогатки...
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
21.04.2014, 15:34 | #37 | |
агент мосада
енот-старожил
|
Цитата:
Холь, передохнуть надоть. Держите меня ,трое или даже пятеро. Холя, КТО ЭТО?!
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
|
21.04.2014, 16:08 | #38 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь… Мы тут все разные, а что говорить о разных народах. Действительно ведь от перевода все зависит Один …Шекспир…, а другой Шекспир, как бы и не то совсем А какой он на самом деле…только в оригинале
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
21.04.2014, 16:22 | #39 | |
bric-a-brac
енот-старожил
|
Цитата:
ты сразу перешла в наступление и защиту А кого и от кого … Мне это мнение нравится тем, что переводчик должен "прятать" свое лицо Не украшать , изменяя смысл -------------- в их словах смысл иной .Бродский-Волков Они как раз восторгаются английскими поэтами Но говорят о трудностях перевода ...понимания ассоциативного ряда Даже в этом различие Рыбки как серебреные ложки.... Или….можно представить что Байрон – очень остроумный человек, по переводам нет ...Я не подозревала
__________________
2 + 2 ...это точно 0 И никак иначе |
|
21.04.2014, 15:41 | #40 |
агент мосада
енот-старожил
|
Холя, со мной работала переводчица, которая тоже "Переводила много". Над ее переводами наши инженеры смеялись.И мне приходилось потихоньку, чтоб она не обиделась, исправлять.Много - не значит хорошо.
Бедный Шекспир...Сух и мучителен для перевода. Как ему не повезло, что его не г.Как-Там-Его переводил...Он бы расцветил бы его всеми есенинскими красками..Шоб доходчивее было для нас, российского быдла. Ну где ж нам понять ту эпоху...Тех проклятых "сухих" англичан... Холь, я б посмотрела его переводы..А, впрочем, не, не хочу.Я даже дочитать не могу эту "интеллектуальную" беседу. И это ТОЛЬКО на переводы поэзии распространяется? Или на прозу тоже?То есть проза и поэзия написаны на разных языках? И только у русских и только у Цветаевой проза - это поэзия, а поэзия - проза?
__________________
русский аспед: "не кто не кого не облаживал" |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2) | |
|
|