![]() |
Памяти Гарсиа Маркеса
http://omskpress.ru/images/stories/u...c8a55ec255.jpg
Книга « Сто лет одиночества « - для меня стала одной из моих любимых Маркес в свое время заставил меня перевернуть во мне все то , что я знала и во что я верила Светлая ему память ******************************** ================================================== ======== – Скажи мне, друг, за что ты сражаешься? – Зато, за что я и должен, дружище, – ответил полковник Геринельдо Маркес, – за великую партию либералов. –Счастливый ты, что знаешь. А я вот только теперь разобрался, что сражаюсь из-за своей гордыни. – Это плохо, – заметил полковник Геринельдо Маркес. Его беспокойство позабавило полковника Аурелиано Буэндиа. –Конечно, – сказал он. – Но все же лучше, чем не знать, за что сражаешься. – Он посмотрел товарищу в глаза, улыбнулся и прибавил: – Или сражаться, как ты, за что-то, что ничего ни для кого не значит. ******************** Минута примирения стоит больше закадычной дружбы. * * * Всякая вещь - живая.Надо только суметь разбудить ее душу. * * * - Что поделываете,полковник? - Да вот сижу, - отвечал он, - жду, когда понесут мимо гроб с моим телом. * * * Надо прислушаться к голосу ребенка, которым ты был когда-то и который существует еще где-то внутри тебя. Если мы прислушаемся к ребенку внутри нас, глаза наши вновь обретут блеск. Если мы не утеряем связи с этим ребенком, не порвется и наша связь с жизнью. ********************** Люди живут и носят одни и те же имена - и разные, почтикарнавальные, маски. Кто отличит героя от предателя, а шлюху от святой? ***************************** Зло коренится не вокружающем мире, а где-то в потаенном уголке непостижимого сердца. ********************* Гораздо легче начать войну, чем кончить ее. *********** Минута примирения стоит больше закадычной дружбы. |
Жаль, не читал этого писателя и вообще только сегодня о нём узнал. По телеку сказали, что умер в 87 лет от курения - выкуривал по 3 пачки сигарет в день. Чего только не скажут по ящику... Это скорее, скрытая реклама сигарет, у нас и без курева до такого возраста немногие доживают
|
|
Цитата:
Это тот случай , когда человек при жизни стал уже легендой Кажется что такого и не бывает Как будто он жил очень давно , очень мудр, а он был... современником ----------------------- А вообще , читаете? |
Великий человек, даже не писатель, а человек
Цитата:
|
Хороший писатель .
мне кажется не нашел своего переводчика испанскому вообще как-то не везёт с переводами на русский в отличие от английского , где блестящих переводчиков херова туча иногда даже кажется що перевод лучше оригинала не потому що я читаю в оригинале а потому що кажется що лучше быть просто не может |
Цитата:
с английского сложнее всего, как говорят спецы он не так многословен и не так красочен как русский Цитата:
значит все зависит от творчества переводчика, как он сливается и понимает писателя или поэта |
Цитата:
Труден для перевода, потому что много идиом.Не так красочен?! :eek:У меня есть старый англо-русский фразеологический словарь, еще мамин.Я его как роман читала когда-то. Холь, не верь дуракам,которые говорят не зная язык как следует. Вот особой красочности американского - да, не вижу.Упрощен для удобства. Маркеса никогда особо не любила,кроме "Полковнику никто не пишет", потрясена была. И все.Не мой писатель. |
Цитата:
|
[quote='выхухоль;1767514'](с) Маркес
Я заметил, что ваш хвалёный Маркес говорит очевидные истины, и без него всем известноые. Почему же тогда он такой великий, по вашему мнению? Я пока не делаю никаких выводов, знакомлюсь с Маркосом и вами, если что. И это более близкое знакомство говорит не в его пользу. Он толкует очевидные истины, которые и без него знали, в чём же его неповторимость? |
Из любого писателя можно навытаскивать кучу банальностей.
Почитайте "Полковнику никто не пишет".Не может быть, чтоб не понравилось... |
Мне "Полковник" не очень так, а "Сто лет одиночества" - да. Правда, Маркес для меня остался красивой и сочной, но экзотикой. Не хватает знания Латинской Америки для его понимания. Одни стереотипы, и это мешает.
|
Цитата:
Но чуть позже ---------- А может не прав и он , и я ))))))) |
Цитата:
В чем проблема Посмотрим на них , и на их «истины» |
Цитата:
и аннотациям или читаете ...много |
Цитата:
|
Холя, вот это - бедный язык?!
Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802 Earth has not anything to show more fair: Dull would he be of soul who could pass by A sight so touching in its majesty: This City now doth, like a garment, wear The beauty of the morning; silent, bare, Ships, towers, domes, theatres, and temples lie Open unto the fields, and to the sky; All bright and glittering in the smokeless air. Never did sun more beautifully steep In his first splendour, valley, rock, or hill; Ne'er saw I, never felt, a calm so deep! The river glideth at his own sweet will: Dear God! the very houses seem asleep; And all that mighty heart is lying still! |
Цитата:
Но попробую ....сослаться на те мысли , которым поверила я Позже найду, может и тебя увлекут )))))))) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Экзотика, которая не задевает. Не наша культура, не наш менталитет. . |
Цитата:
но пытаться стоит ))) хотя акцент ведь не на экзотике и частных моментах , а на философии и психологии а они , практически, интернациональны ))) Ченгис Айтматов , плохо знаем Киргизию ))) Диккенс, Шекспир…..И т.д. , и т.п. Кстати , детям читать Джанни Родари не мешает не знание Италии Цитата:
|
Мриша, это скорее всего касается перевода поэзии, а не прозы,
Но все равно очень интересно)))) Много получилось )))) Но слова из песни не выбросить Цитата:
|
Цитата:
творчестве Маркеса можешь сказать ? Скажи. И побожись, что хоть одну его вещь прочитала от начала до конца. :)) |
И вот еще )))
чуть-чуть Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Вот Диккенс очень сочен.Но если его будет переводить г.Сергеев, он тоже будет сух? Я ничего не поняла.Диалог просто непрофессионален. Цитата:
Цитата:
Холя! Кто это все пишет? Кто они? Я хочу немного передохнУть и потом читать дальше.Ссылку-то дай. :cray: |
Цитата:
----------------- пытаешься балаган устроить, учительница Обойдусь без тебя, твоих экзаменов, и твоих оценок |
Цитата:
Холя, не буду больше комментить.Хочется узнать все же, кто это такие... |
Цитата:
Смотрю на твои кривляния. Ты ж даже в руки не брала и в глаза не видела ни одной книжки Маркеса. :))) |
Цитата:
|
Цитата:
Холь, передохнуть надоть. Держите меня ,трое или даже пятеро. Холя, КТО ЭТО?! :evil: |
Цитата:
Смотрю на твои кривляния. Ты ж ни одной книжки Маркеса ни в руках не держала, ни в глаза не видела. :)) |
Цитата:
Бедный Шекспир...Сух и мучителен для перевода. Как ему не повезло, что его не г.Как-Там-Его переводил...Он бы расцветил бы его всеми есенинскими красками..Шоб доходчивее было для нас, российского быдла. Ну где ж нам понять ту эпоху...Тех проклятых "сухих" англичан... Холь, я б посмотрела его переводы..А, впрочем, не, не хочу.Я даже дочитать не могу эту "интеллектуальную" беседу. И это ТОЛЬКО на переводы поэзии распространяется? Или на прозу тоже?То есть проза и поэзия написаны на разных языках? И только у русских и только у Цветаевой проза - это поэзия, а поэзия - проза? |
Цитата:
|
Цитата:
и Волков у него много книг "диалоги с..." спецы по литературе, поэзии, переводам Бродский читал лекции по английской литературе Тебе и им верю |
Цитата:
Спасибо ему. |
Цитата:
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь… Мы тут все разные, а что говорить о разных народах. Действительно ведь от перевода все зависит Один …Шекспир…, а другой Шекспир, как бы и не то совсем А какой он на самом деле…только в оригинале |
Мое любимое у него - " Любовь во время чумы". Вот такой позитивный роман. :razz:
Он, безусловно, гений. К сожалению, был..... |
Цитата:
|
Цитата:
Холя, я очень люблю и очень уважаю Бродского.Но у меня есть свой профессиональный и свой жизненный опыт и я со многим с ним не согласна,хотя поэт он - мой,просто-таки обожаемый. Он очень противоречивый человек,очень импульсивный и очень нервный.Мало того, очень по-еврейски высокомерный и обиженный. Надо же...Перечитать надо.Я эту книгу так заглонула в период своего увлечения Бродским ( у меня штук пять книг о нем), что плохо,как видишь, помню. Холя, у меня нет авторитетов.Мне может нравиться или не нравитьтся какой-то писатель,поэт и т.д. Но я "все подвергаю сомнению".Прожила ,вишь ли, долго. И заметила, что великие много глупостей наговорили. |
Часовой пояс GMT +3, время: 00:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot