|
|
Изображения | All Albums | Справка | Пользователи | Календарь | Сообщения за день | Поиск |
Юмор Тематика: юмор, сатира, иронические стихи Температура кипения: низкая Запас прочности: чувство юмора Степень защиты: средняя модерация |
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
16.09.2008, 23:14 | #601 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Клифф Клингенхаген
Державшийся всегда особняком Клифф Клинтенхаген как-то пригласил Меня к себе и щедро угостил; Мы cлавно отобедали вдвоем. Потом он взял стаканы и вином Один из них наполнил, а в другой Налил полынной горечи настой И осушил полынь одним глотком. Он протянул мне сладкое вино, И я вскричал: — Что значит этот бред? И услыхал уклончивый ответ: - Да так уж у меня заведено.- И, судьбы наши взвесив и сравнив, Я понял вдруг, как счастлив этот Клифф. Э А Робинсон |
17.09.2008, 17:34 | #602 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Тринадцать способов видеть черного дрозда
I Среди двадцати огромных снежных гор Единственное, что двигалось, Это был глаз черного дрозда. II У меня было тройственное сознанье, Я был, как дерево, на котором Три черных дрозда. III Черный дрозд закружился в осеннем вихре, Это была маленькая деталь пантомимы. IV Мужчина и женщина Это одна плоть. Мужчина и женщина и черный дрозд Это одна плоть. V Я не знаю, что предпочесть: Красоту модуляций Или красоту подразумеваний, Пение черного дрозда Или тишину после этого. VI Сосульки заполнили все окно Варварскими стекляшками. За окном мелькала туда-сюда Тень черного дрозда. Настроенье Следовало за этой тенью, Как за таинственной причиной. VII О, худосочные мудрецы Хаддама, Зачем вам воображаемые золотые птицы? Или вы не видите, как черный дрозд Прыгает около самых ног Женщин вашего города? VIII Я знаю звучные размеры И звонкие, неотвратимые рифмы; Но знаю также, Что черный дрозд неизбежно участвует В том, что я знаю. IX Когда мой черный дрозд исчез из глаз, Была очерчена граница Лишь одного из многих кругозоров. X При виде черных дроздов, Летящих в зеленом свете, Даже блудники благозвучия Вскрикнули бы пронзительно. XI Он ехал через Коннектикут В стеклянной карете. Внезапно страх пронизал его, Ему показалось, Что тень от его экипажа- Это стая черных дроздов. XII Река течет. Черный дрозд должен лететь и лететь. XIII Весь день был вечер. Падал снег И снег собирался падать. Черный дрозд Сидел на высоком кедре. У.Стивенс |
17.09.2008, 17:51 | #603 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
О СУЩЕМ И ВЕЩЕМ
Пальма на самом краю сознанья, Там, где кончается мысль, возносит В воздух – свои узоры из бронзы. Птица с золотым опереньем Поет на пальме песню без смысла Песню без смысла и без выраженья. Чтобы мы знали: не от рассудка Зависит счастье или несчастье. Птица поет. Перья сияют. Пальма стоит на краю пространства. Ветер в листве еле струится. Птицыны перья, вспылав, плавно гаснут. У.Стивенс |
17.09.2008, 19:31 | #604 |
Пишущий
|
Дружно рубите сучья. На мачты пойдут стволы.
Щепки летят, щепки с каплями свежей смолы. Откроют новые земли с вершины этой сосны. Дружно рубите сучья. Наши планы ясны. Наши задачи поставлены. Gott mit uns! Дружно рубите сучья. Гладко тешите брус. Выше стропила, плотники! Вот он идет, муж... Делите метры жилплощади на декалитры душ, делите гектары пашни на версты жующих ртов, тонны инсектицидов на урожай сам-сто, киловатты энергии на поголовье станков, мегатонны тротила на число едоков. Дружно рубите сучья. Наши планы не ждут. Будет jedem das seine и каждому по труду, от каждого по способностям и как можно скорей. Дружно рубите сучья. Arbeit macht Frei. Один за всех uber alles, при этом все - как один. Дружно рубите сучья. Неважно, где мы сидим. В. Строчков |
17.09.2008, 19:41 | #605 | |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
Кто перевёл это чудо, это чудо Эдварда Лира? Привет, Стас . |
|
18.09.2008, 17:26 | #606 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
***
Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые. Тютчев Меня, как реку, Жестокая эпоха повернула. Мне подменили жизнь, в другое русло, Мимо другого потекла она, И я своих не знаю берегов. О! Как я много зрелищ пропустила. И занавес вздымался без меня И так же падал. Сколько я друзей Своих ни разу в жизни не встречала, О, сколько очертаний городов Из глаз моих могли бы вызвать слезы, А я один на свете город знаю И ощупью его во сне найду. И сколько я стихов не написала, И тайный хор их бродит вкруг меня И, может быть, еще когда-нибудь Меня замучит… И женщина какая-то мое Единственное место заняла, Мое законнейшее имя носит, Оставивши мне кличку, из которой Я сделала, что можно… Я не в свою, увы, могилу лягу. Но иногда весенний шалый ветер, Иль сочетанье слов в случайной книге, Или улыбка чья-то вдруг потянут Меня в несостоявшуюся жизнь. В таком году произошло бы то-то, А в этом — это: ездить, видеть, думать, И вспоминать, и в новую любовь Входить, как в зеркало, с тупым сознаньем Измены и еще вчера не бывшей Морщинкой… ………………………….. Но если бы оттуда посмотрела Я на свою теперешнюю жизнь, Я б умерла от зависти. А.Ахматова (из "Северных элегий") |
18.09.2008, 18:14 | #607 |
Пишущий
|
[quote=Liza]Кто перевёл это чудо, это чудо Эдварда Лира?
QUOTE] Григорий Кружков.Поэт, переводчик. Родился в 1945 г. Окончил физический факультет Томского университета и аспирантуру по физике высоких энергий. Публиковал стихи и переводы зарубежной поэзии (главным образом, с английского: от Джона Донна до Уильяма Йейтса) с 1971 года. Занимался также детскими стихами (в том числе их переводом). Выпустил том исследований по истории русской поэзии Серебряного века и русско-английских литературных связей. Преподавал в Колумбийском университете Вот я и прощаюсь с этим домом, С кубом воздуха над жестким ложем, Лампочки внимательным наклоном И с балконом этим захламленным, Формою на бумеранг похожим. Все в руке, как говорится, Божьей. Знаешь, Бог рисуется мне вроде Австралийского аборигена: Голый и нечесаный, он бродит По своим безлюдным, диким бушам И швыряет бумеранги-души, Улетающие вдаль мгновенно. Та душа, что врежется с размаху В чью-то душу теплую, живую, – Обретет себе добычу праха. Только та, что с целью разминется, Замкнутую высвистит кривую И к пославшему ее вернется – Чтобы вновь оружье запустил он С громким воплем, с варварским подпрыгом! Значит, время расставаться с тылом Рук разжавшихся, с высоким тыном Полок; я не верю больше книгам. Только в тот волшебный край и верю, Где, по донесенью очевидца, Бродит Бог, не помня о потере, Клювоносые пасутся звери И бескрылые шныряют птицы. |
18.09.2008, 18:20 | #608 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Ясная Поляна не была ясной, она была хмурой: моросящий дождь с утра, тепло на +8, разросшиеся деревья (не только берёзы) затенившие собой всё - дом, флигели, аллеи. Деревья запомнились больше домов, сплошные деревья. Днём показалось солнце и стало ясно, что здесь бывает и ясно. http://s54.radikal.ru/i145/0809/1f/ef5ba68ca083.jpg |
18.09.2008, 18:27 | #609 | |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
"О сущем и вещем" Стивенса тоже он перевёл. |
|
18.09.2008, 18:39 | #610 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
|
18.09.2008, 18:50 | #611 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
|
19.09.2008, 09:31 | #612 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
кораблик
Я тыльной стороной речной травы дотронусь до земли - не слышишь. Пою, не поднимая головы, где ветер спит под самой крышей, гремя в жестянке серым монпансье живых мышей. А, значит, вовсе не утонет кораблик мой, нечаянный во сне, и домик твой на южном небосклоне. Алконост |
19.09.2008, 09:36 | #613 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
|
20.09.2008, 19:07 | #614 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
* * *
в глубине ладони взгляд внимательно нежен заключенный в ладонь как бадья в глубь колодца как человек вглубь двора маленького двора среди высоких домов поднимающихся вверх подобно перстам руки которая держит что-то в ладони как каплю росы наверное взгляд В.Эрль |
20.09.2008, 19:44 | #615 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
|
21.09.2008, 10:50 | #616 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Дня нет уж...
Дня нет уж... За крыльями Ночи Прозрачная стелется мгла, Как легкие перья кружатся Воздушной стезею орла. Сквозь сети дождя и тумана По окнам дрожат огоньки, И сердце не может бороться С волной набежавшей тоски, С волною тоски и желанья, Пусть даже она — не печаль, Но дальше, чем дождь от тумана, Тоска от печали едва ль. Стихов бы теперь понаивней, Помягче, поглубже огня, Чтоб эту тоску убаюкать И думы ушедшего дня, Не тех грандиозных поэтов, Носителей громких имен, Чьи стоны звучат еще эхом В немых коридорах Времен. Подобные трубным призывам, Как парус седой кораблю, Они наполняют нас бурей,— А я о покое молю. Мне надо, чтоб дума поэта В стихи безудержно лилась, Как ливни весенние хлынув, Иль жаркие слезы из глаз, Поэт же и днем за работой, И ночью в тревожной тиши, Всем сердцем бы музыку слушал Из чутких потемок души... Биенье тревожное жизни Смиряется песнью такой, И сердцу она, как молитва, Несет благодатный покой. Но только стихи, дорогая, Тебе выбирать и читать: Лишь музыка голоса может Гармонию строф передать. Ночь будет певучей и нежной, А думы, темнившие день, Бесшумно шатры свои сложат И в поле растают, как тень. Г.Лонгфелло Последний раз редактировалось Liza; 21.09.2008 в 15:51.. |
21.09.2008, 14:16 | #617 |
Пишущий
|
Кузина! Рыцарство лишь сны,
Оно не возвратится: Поэты - к лаврам холодны, К возлюбленным – девицы. Застыли губы и сердца, Чью страсть воспели лиры, Нет лютни, нет копья бойца, Не в моде и турниры. Любовь прекрасных тех эпох Цветами говорила, Дышал стихами каждый вздох, И песнь в шатрах царила. А ныне браки все просты, - Где страстности оковы! - Жених, колечко, шёлк фаты, Викарий у алькова. Тогда тугим был арбалет, Сердца скрепляли узы, Любовь усиливал обет, Стих вдохновляли Музы. Никто не видел старых дев, (Мужчины были милы); В шестнадцать замуж шли, созрев, А в двадцать шли в могилу. К охоте соколиной знать И к шахматам радела, Учился егерь зверя гнать, Труба герольда пела. Был сильным рыцарь всякий раз, Скрывался смерд пугливый, Горяч был ночью hypocras*, А утром - конь ретивый. Готов был вымпел и плюмаж, Молились у амвона, Дерзал на подвиг рыцарь, паж Для дамы восхищённой. Краса бальзамом в те года Ран облегчала бремя, - Сердца теряли иногда, Но не теряли стремя. Не знали слов Рассудок, Страх, Тогда и лорд, и ленник, Есть Вера - то копьё в руках, Нет Верности – изменник. Сердца нежны, но твёрд удар, Лишь мир наступит зыбкий, Застолью - полный кубок в дар, Влюблённым – дам улыбки. В те золотые дни луна Поклонников имела, От лютни звуков шла волна, А не от храпа тела, Влюблённый плыл, не ставя в грош Все реки шире Мерси, И сотня тысяч билась сплошь За взгляды леди Джерси. Железный верх носили встарь, Портным одна досада, Но оружейник и гвоздарь Доходу были рады. Вся сталь измерена в локтях, Штаны подбиты кожей, Шут – в колпаке и бубенцах, Перо и шлем – вельможе. Супруг мог дать отвод жене, Бобыль мог жить забавой. По праву доктор был в цене, Совсем не доктор права. Я, чтоб в те дни стать женихом Для Вас, моей блондинки, Ломал не голову стихом, А копья в поединке! * hypocras (названо в честь Гиппократа) – вино с пряностями, использовалось в средние века в качестве аперитива. Edward Fitzgerald [1809-1883] /перевод А. Лукьянова/ . |
27.09.2008, 16:04 | #618 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
* * *
Ничего не забываю, Ничего не предаю... Тень несозданных созданий По наследию храню. Как иголкой в сердце, снова Голос вещий услыхать, С полувзгляда, с полуслова Друга в недруге узнать, Будто там, за далью дымной, Сорок, тридцать, — сколько? — лет Длится тот же слабый, зимний Фиолетовый рассвет, И как прежде, с прежней силой, В той же звонкой тишине Возникает призрак милый На эмалевой стене. Г.Адамович |
28.09.2008, 12:48 | #619 |
Пишущий
|
Жил-был на свете самурай,
Он защищал любимый край, С утра постился на кефире, А на ночь делал харакири. Ты так и знай, ты так и знай, Был очень смелым самурай. К нему пришел один монах, Босым, в оранжевых штанах, Они уселись на татами Поговорить о Гаутаме. Вот он какой, вот он какой, Наш Гаутама дорогой. Потом по чашечке сакэ Держали наотлет в руке, Читали из Омар Хайяма И созерцали Фудзияму. Как жалко, что Омар Хайям Не видел в жизни Фудзиям. Пришли две гейши из Киото, Весь вечер танцевали хотту, Приподнимая кимоно, Но, впрочем, было так темно... Ну вот и всё, ну вот и всё, Окончилось всё хоросё. Дмитрий Авилов |
28.09.2008, 18:22 | #620 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Сонет о мёде.
Засахаренным солнечным лучом Сияет мед на блюдечке стеклянном. Посланец неба! Гость благоуханный! Что хочешь ты поведать нам? О чем? Увы, мы никогда их не прочтем, Те знаки формулы твоей нежданной, Что в золотом ларце, от Бога данном, У ангелов хранится под ключом. Мы будем, волшебства не замечая, Тебе всего лишь радоваться, к чаю Меж булочкой и маслом получив. Ведь тайна тайн твоих неизреченна, И может быть, от нас сокрытый, жив На хрупком блюдце вздох самой вселенной. Д.Кленовский Последний раз редактировалось Liza; 28.09.2008 в 19:40.. |
28.09.2008, 19:41 | #621 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
* * *
Чуть пламенело утро над Багдадом, Колеблемое персиковым ветром, Когда калиф Абу-Гассан Девятый, Свершив положенное омовенье, Покинул душной спальни полумрак. Он шел садами, раздвигая лозы, И грудь под распахнувшимся халатом Вдыхала золотистую прохладу, Даря благоухающему ветру Чуть слышную ночную теплоту, И легкою была его походка, А радостное головокруженье Калифа задержало у бассейна, Когда по изволению аллаха Его очам предстала Красота. Гибка, как трость, стройна, как буква Алеф, Легка, как облако, смугла, как персик, Переступив чрез павшие одежды, Она по мутно-розовым ступеням Упругим лотосом вошла в бассейн... Когда насытились глаза калифа, А сердце стало как тугие струны, Он продолжал свой путь, кусая розу И повторяя первый стих поэмы, Которую он начал в этот день: - "В бассейне чистое я видел серебро..." В.Рождественский |
28.09.2008, 20:04 | #622 |
Наблюдатель
енот-старожил
|
Генрих Гейне (перевод С. Маршака)
Кто влюбился без надежды, Расточителен как Бог. Кто влюбился без надежды Во второй раз - тот дурак. Это я влюбился снова Без надежды, без ответа. Насмешил я солнце, звезды. Сам смеюсь - и умираю. |
28.09.2008, 20:47 | #623 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
кто влюбился без одежды
взял на душу плотский грех кто влюбился без надежды очень крепкий как орех -я
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
28.09.2008, 21:14 | #624 |
Наблюдатель
енот-старожил
|
Лизавета,
А здорово |
28.09.2008, 21:36 | #625 |
Наблюдатель
енот-старожил
|
Саша Чёрный
Зеркало Кто в трамвае, как акула, Отвратительно зевает? То зевает друг-читатель Над скучнейшею газетой. Он жует ее в трамвае, Дома, в бане и на службе, В ресторанах и в экспрессе, И в отдельном кабинете. Каждый день с утра он знает, С кем обедал Франц-Иосиф И какую глупость в Думе Толстый Бобринский сморозил... Каждый день, впиваясь в строчки, Он глупеет и умнеет: Если автор глуп — глупеет, Если умница — умнеет. Но порою друг-читатель Головой мотает злобно И ругает, как извозчик, Современные газеты. «К черту! То ли дело Запад И испанские газеты...» (Кстати — он силен в испанском, Как испанская корова). Друг-читатель! Не ругайся, Вынь-ка зеркальце складное. Видишь — в нем зловеще меркнет Кто-то хмурый и безликий? Кто-то хмурый и безликий, Не испанец, о, нисколько, Но скорее бык испанский, Обреченный на закланье. Прочитай: в глазах-гляделках Много ль мыслей, смеха, сердца? Не брани же, друг-читатель, Современные газеты... 1908 |
28.09.2008, 22:16 | #626 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
вкусная газета мне попалась,
я ее на завтрак съесть пыталась, ела и балдела целую страницу, ну ее подальше эту заграницу.. к вечеру подружка в гости напросилась и конечно тоже газетой угостилась, а потом соседям отдала остатки, а они все знают очень даже сладки... 2008
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. Последний раз редактировалось Лизавета; 29.09.2008 в 13:52.. |
29.09.2008, 02:26 | #627 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
СПРАШИВАЮ У ДРУГА
Посадил орхидею, но полыни я не сажал. Родилась орхидея, рядом с ней родилась полынь. Неокрепшие корни так сплелись, что вместе растут. Вот и стебли и листья появились уже на свет. И душистые стебли, и пахучей травы листы С каждым днем, с каждой ночью набираются больше сил. Мне бы выполоть зелье, - орхидею боюсь задеть. Мне б полить орхидею, - напоить я боюсь полынь. Так мою орхидею не могу я полить водой. Так траву эту злую не могу я выдернуть вон. Я в раздумье: мне трудно одному решенье найти. Ты не знаешь ли, друг мой, как в несчастье моем мне быть? Бо Цзюи |
29.09.2008, 13:24 | #628 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
вывел новый сорт полыни-
орхиедовый такой не видал никто доныне... ну и что нам не в первой. мы ребята на все руки- скрестим все что только дай, тут уж будет не до скуки, ты попробуй отгадай... 2008
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. Последний раз редактировалось Лизавета; 29.09.2008 в 13:34.. |
29.09.2008, 17:18 | #629 | |
Пишущий
|
Цитата:
/Бабушка из Вороньей Слободки/ |
|
29.09.2008, 17:55 | #630 | |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
|
|
29.09.2008, 18:52 | #631 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
* * *
Легкокрылым Гением ведомы, улетели птицы за моря. Почему же мы с тобою дома этим хмурым утром октября? Может, нужно было взять котомку, палку, флягу, пару верных книг и пуститься ласточкам вдогонку через лес и поле напрямик! Только тем, кто медлят, невозможно причаститься радостей земли. Через все шлагбаумы, таможни мы бы невидимками прошли. И наверно б вышли мы с тобою завтра утром к розовым камням, тонким пальмам, пенному прибою - золотым благословенным дням. И наверно самой полной мерой было б нам, дерзнувшим, воздано за крупицу настоящей веры, за одно горчичное зерно. Д.Кленовский |
29.09.2008, 20:24 | #632 |
Пишущий
|
Отгорели кострами рябины
Над озябшей, унылой землёй. Осень машет крылом журавлиным В дальний путь всех зовя за собой. Ей хотелось с теплом породниться- Пусть хоть бабье, а всё-таки лето. Но сманили с собой его птицы, И гуляет теперь оно где-то. И не знает, как осень страдала, Землю моя потоками слёз, Как в тоске безутешной ломала Оголённые ветви берёз. |
29.09.2008, 23:10 | #633 | ||
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
а получается занудный...
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
||
29.09.2008, 23:18 | #634 | ||
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
я летаю и комментарий я пропускаю...
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
||
29.09.2008, 23:30 | #635 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
лето укатило в неизвестность,
осень сразу стала бушевать, то, что было видно на поверхности надо было сразу разломать... вся слезами облилась горючими, вырывая листья все с дерев, а могла бы подобрать падучие, а не так лихачить , отупев...
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. Последний раз редактировалось Лизавета; 30.09.2008 в 01:06.. |
29.09.2008, 23:32 | #636 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
на веселом стихе бродит Лиза
хмурым серым и дождливым днем я ведь тоже Лиза не подлиза и хочу шутя писать на нем
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
01.10.2008, 06:04 | #637 | |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Цитата:
Последний раз редактировалось Liza; 01.10.2008 в 11:32.. |
|
01.10.2008, 11:32 | #638 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
Сентябрь
Раззолоченные, но чахлые сады С соблазном пурпура на медленных недугах, И солнца поздний пыл в его коротких дугах, Невластный вылиться в душистые плоды. И желтый шелк ковров, и грубые следы, И понятая ложь последнего свиданья, И парков черные, бездонные пруды, Давно готовые для спелого страданья... Но сердцу чудится лишь красота утрат, Лишь упоение в завороженной силе; И тех, которые уж лотоса вкусили, Волнует вкрадчивый осенний аромат. И.Анненский |
01.10.2008, 17:19 | #639 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
и сердцу чудится и глазу видется,
что ветка на тоскливых стИхах пыжится...
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
01.10.2008, 17:26 | #640 |
генерал от литературы
енот-старожил
|
купила лишь горчицу в магазине,
я ничего там больше не взяла, пришла домой ,открыла холодильник и к счастью там была и колбаса... забацала себе я бутербродов, поверила ,что это ужин был, как мало надо все-таки народу, чтоб вечер оказался очень мил...
__________________
Комплекс Экзюпери: мы в ответе за тех, кого вовремя не послали. |
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Ну вроде разобрался с tikr.ru | dsa | Экономика | 115 | 21.12.2009 00:02 |
Стиш. Вроде совсем не юморной. | Padre | Юмор | 8 | 01.03.2008 17:09 |