12.06.2009, 15:55
|
#1570
|
Арбатский эмигрант
енот-старожил
|
Надеюсь еще услышать мнения о пере-переводах. 
С Сэлинджером есть еще один нюанс - перевод Райт-Ковалевой с одной стороны, ИМХО, нифига не устарел, с другой - нуждается в некоторой редактуре, хотя бы в силу того, что в советское время был подцензурен. Думаю, издатели хотели пойти именно этим путем, но наследники Райт-Ковалевой не позволиляют тронуть ни единой строчки. Их право, но кто в проигрыше? Опять читатель... 
__________________
Не ломайте себе голову, на чьей вы стороне. Будьте на своей стороне, как и полагается всякой творческой личности. (с) АБС
|
|
|