22.02.2008, 19:57
|
#24
|
Генералиссимус
енот-старожил
|
Цитата:
Сообщение от bismarck
Слышал кто-нибудь о копченом чесноке?
Копченый - конечно, условно.
Такой чеснок я впервые увидел во Франции,
теперь уже есть и в Бельгии и даже в Германии.
Называется он "a l'ancienne", т.е. "приготовлен по-старинному".
Собранный после урожая чеснок высушивают и сплетают косой (это знают многие).
После этого косу каким-то образом коптят для того, чтобы чеснок дольше сохранял свежесть.
Он появляется в продаже незадолго до Рождества.
Купив его, по всему дому разносится обалденный аромат. 
|
Бисмарк, во-первых, грамматическое замечание.
После "Купив его", должно следовать:
"он (она) сделал то-то и то-то."
А в вашем случае следовало сказать, например,
"После его покупки"..
Или просто "От него по всему дому разносится обалденный аромат".
Не сочтите за придирки,
просто хочется, чтоб у вас сохранился
грамотрный русский язык.
Во-вторых, увы, ни разу такой продукт мне не встречался!
А хотелось бы попробовать...
А в третьих, если не секрет,
эта тема о чесноке - это ваш внутренний протест против
немецких "правил хорошего тона"?
|
|
|