01.01.2008, 22:25
|
#91
|
лейтенант запаса
енот-старожил
|
Цитата:
Сообщение от bismarck
В частной жизни Набоков озвучивал только то, что и как называла в частной жизни г-жа Набокова. А г-жа Набокова заботилась о том, чтобы это стало озвучиванием самого Набокова. Вот такой вот бизЬнес или, как говорится: cherchez la femme.
|
Вера Набокова ?
У меня "Пнин" в переводе с английского на русский
как раз Веры Набоковой.написано хорошо.
надо сазать.
Кстати, Набоков , вероятно ,
действительно находился под большим
её влиянием.
Дэвид Рэмник пишет о том , как Набоков поссорился
со своим приятелем Уилсоном, который , собственно
обеспечил его переезд в Штаты и устроил
читать лекции на кафедре русской литературы.
Потом у них проскочила искра, после того как
Набоков перевел Евг.Онегина и выпустил
комментарии к нему. Уилсону перевод не понравился.
Слово за слово, короче Уилсон что-то сказал
о Вере Набоковой.После чего отношения их
прервались. Потом в какой-то степени восстановились,
но когда Уилсон умирал, Набоков его
посетить отказался. Не простил.
|
|
|