06.10.2007, 20:51
|
#6
|
Романист
|
Цитата:
Сообщение от nika
Доброго всем вечера!
Гала, это которую Гавальду уценили?
Соня, я не поняла, это ты прокакие рассказы?
Гала и Соня, вы вряд ли способны, как иной раз я, читать одно произведение в разных переводах для сравнения? Тогда жаль, что у вас не классический перевод. Борисову помню еще по переводам нескольких романов Франсуазы Саган. Это тот случай, когда все вроде грамотно, редактору придраться не к чему, а что-то из текста ушло... жизнь... дыхание... ну как сравнить свежий фрукт только что сорванный и консервированный. 
|
nika, ну да, в этом абзаце из кортасара разночтений немного, где-то синоним, где-то порядок слов. и почему один летит, а другой ползёт?
|
|
|