![]() |
|
Цитата:
|
ятд, я могу обойтись совсем без смайлов, словами как-нить самовыражусь;), точками со скобками максимум.
|
Цитата:
Подсознание творит с людьми интересные штуки. :mrgreen: |
Цитата:
Ай-яй-яй! :cry: Цитата:
|
а насчёт предложения их бина "выделяться" в разные ветки... Мы здесь что-то вроде вашего (хи-хи) "засарая", только "библиотечное крылечко". Можем разделиться на "прогулки по саду русской словесности" (простит писарев, как думаете?) и "ступеньки из иностранной литературы", тока эт фигня не сработает, ибо у нас жанр другой. И он ещё меняется, в становлении, так сказать. До переезда мы были гораздо обстоятельнее, положительнее, поучительнее и спокойнЕе. Посмотрим, что выкристаллизуеца;).
|
Цитата:
|
Цитата:
А кого он когда прощал? Не напомните? Цитата:
А, оно и интереснее, на самом деле. Вот такая "химия и жизнь" :mrgreen: |
"введение в психоанализ", 10 лекция.
А писареву пора, пора угомониться, чай не мальчик уже, 167 лет со дня рождения (Aynos, у меня с математикой фигово: 2007-1840=167, прально?) |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Соня, привет!!:)
|
Цитата:
на самом деле, периодически входит в фокус какое-то произведение или автор, и если вынести это в отдельную тему, больше народу бы сфокусировалось и быть может, локально получилось бы интереснее..:mrgreen: Но смысл ведь в том, что разговор движется по цепочке ассоциаций, И если их вырывать периодически, то будет хуже. То есть - живем и читаем, читаем и живем, и помним, кстати, что раньше обсуждали, но иногда на новом витке появляются новые мысли.:mrgreen: |
Цитата:
Башня-мост -тоннель...:mrgreen: А вообще, в России фрейдизм жив как нигде. Везде уже раскритикован, высмеян и заменен на более продвинутые течения. А в России все еще жив и актуален...:lol: |
Шерамурчик, я все смотрю-смотрю, и восхищаюсь, как ты успеваешь так быстро читать с двумя-то малыми дитями? У тебя, что ль, техника чтения какая особая имеется? Поделись. Я бы сейчас тоже хотела.:mrgreen:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Кстати, насчет Платовой, не кажется ли вам, что ее крутые героини - это некая следующая стадия пресловутой русской женщины, которая и "коня на скаку", и "в горящую избу"?...:mrgreen: Может, поэтому и сохраняем книжку для дочек? :wink:
Но мне у нее не нравится другое. Она совсем не использует никакие, даже минимальные косвенные приемы для создания настроения в своем повествовании. Нет ни пейзажей, ни интерьеров - одни люди с их эмоциями и взаимоотношениями. На мой взгляд, это приводит к чрезмерному упрощению и цинизму. :evil: |
Как тут людно на ночь глядя!:razz: Привет! А сейчас по Культуре будет "Лакомб Люсьен", один из лучших фильмов Луи Малля. По сценарию Патрика Модиано, этот писатель - моя давняя слабость. Где же Гала? По-моему, тока мы с ней кино смотрим...
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Не я, посыпаю главу пеплом, но мне к той неделе надо оценить 2 книги, русскую и французскую. Такшта ваш роман пока на очереди. Простите? :cry: Французский писатель интересную фишку придумал: расследование смерти Эммы Бовари. Типа, она вовсе не покончила с собой, а отравили бедную. Кто? Прочту - узнаю. Люблю я такие литературные игры. А французы их просто обожают.:razz:
|
Цитата:
Для чеховской "Чайки" придумал аж целых 5 окончаний! Мол, не самоубийство Треплева там было, а убийство! И, в зависимости от окончания, виноваты все по очереди. Не люблю я таких вещей - можешь писать как Чехов - ну и пиши! Своё! После Ф.М. (который бросил почти в начале!) Акунина более не читаю! |
Цитата:
|
Цитата:
Лена, пож-та, проясни мой туман в мозгах, в конце концов?:cry: |
Цитата:
Ну опять же, если наскучила цепочка ассоциаций - чем плохо предложение Ихьбина?:mrgreen: Можно на самом деле в новой ветке вопрос ребром поставить. :neutral: |
Цитата:
Шибко вольно Акунин с чужими текстами обращается! Не только с Достоевским и Чеховым. В том же Фандорине и Гиляровский, и Куприн и Бог весть кто ещё. |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А я, почему-то, не люблю таких вещей. |
Ника, хотела у вас спросить. Кто выбирает, какую книгу переводить и затем идавать? Переводчик, редактор (а если языками не владеет?), издатель? Или переводчики просматривают что-то (где берут это что-то?) и делают аннотации+рекомендации? Как это сейчас вообще происходит - издание переводных вещей?
|
У французов подобная литература немного другая, они играют более всерьез. Как бы им самим интересно, что было за рамками классической книги - с тем же Арамисом, или с маркизой де Мертей... или даже что думал король Марк о любви Изольды и Тристана (попадалась мне и такая книжечка). Это даже не продолжения в полном смысле слова и не центоны, как у Акунина, это скорее взгляд писателя, фантазии на тему.:lc:
|
Цитата:
|
Мрия, когда как. В любом издательстве, выпускающем переводную литературу, есть сотрудники, владеющие хотя бы основными европейскими языками - англ., франц., нем. Переводчики тоже просматривают, а берут, как правило, в тех же издательствах, которым все новинки присылают зарубежные издатели и литагенты. Переводчики даже подрабатывают рецензированием, я так делала, когда жила на вольных хлебах: деньги небольшие, зато можно выбрать что-то для себя.:razz: А иногда переводчик сам предлагает, хотя в последнее время издатели такие шустрые стали, что можно найти книгу, принести ее в издательство, а потом оказывается, что права уже купило другое. Так было у меня с Гунцигом, я так на книгу запала, что побежала за ней к другому издателю, где и условия и деньги были похуже. А главное, чего мы достигли на тернистом пути отечественного книгоиздания - теперь на все (ну, кроме позапрошлого века!) покупаются права.:razz: Пиратство в этой области приказало долго жить в начале тысячелетия.:razz:
|
Цитата:
|
А я вернулась из театра! Всем привет!
nika, что-то хотела у тебя как у переводчика спросить, но забыла :( Подождешь, пока вспомню? |
Вот ведь оказывается, позорное прошлое может вдохновлять не меньше, чем героическое. Франция больше полувека живет с комплексом вины за свою неприглядную роль во Второй мировой войне, за Оккупацию и коллаборационизм. Сколько об этом книг написано, сколько фильмов снято. И каких! Не поверите - даже у Франсуазы Саган есть роман на эту тему.:mrgreen: "Лакомб Люсьен" - один из лучших. А Модиано - это вообще больная совесть Франции. Он ни о чем другом писать не может. Родился в 1945. Это что-то неизученное на генном уровне, наверно... :rolleyes: Жду сейчас, должны прислать его новую книгу, по словам издателя - лучшее, что он написал.
|
Ника, спасибо.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 16:35. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot