![]() |
|
Цитата:
|
Ой, не надо, я прочитала не так. :(
|
Цитата:
...Стоит дитя, дитем беременно, и автор, англосакс дотоле, вдруг обнаруживает - временно! - всю полноту российской боли... Может, кто знает, чье это? |
Цитата:
Ну, как бриз с моря. Лучше Волшебника. |
Цитата:
|
"Как специфическое, то есть условное, воспринимается только искусство чуждой этнической или культурной сферы, структурные принципы которого расходятся с общепринятой в данном коллективе нормой, или изображение «ненормальной» действительности(...)При этом условность чуждого искусства заставляет воспринимать его как зашифрованный текст, осмысляемый посредством «перевода» его на привычную систему".
Простой пример. В русской традиции девушка с непокрытой головой - знак, что она не замужем. Форма кики, вышивка на подоле, цвет сарафана - всё несёт определённую семантику, которую я знаю, поэтому считываю. А вот почему у японки такой цвет кимоно, или что она веером делает и почему. Опасно мало знать (с). |
Цитата:
Пришла в голову бредовая идея: предположим, что через несколько сот лет на Земле останутся только негры, а белые вымрут. А "Снегурочку" они будут, предположим, ставить. Разве жанр изменится? Да нет, правильно ты говоришь про условности. Если одни негры, не с кем сравнивать, то и никаких проблем - жанр не изменится. |
Шерамур, а если Гала, или Соня поняли, что это именно Достоевский (пусть и с японским акцентом)?
|
Цитата:
|
nika, нашла поисковиком, что это Юрий Ряшенцев. И там внутри два опуса как раз на тему Набокова и Лолиты.
http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/11/be21.html |
Мы же о том, что, грубо говоря, "Снегурочку" не сыграют японцы или кто-то другой.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Old Stager, а можно вас попросить "Вальдшнепа" найти,а? В библиотеке нееет
|
nika,
Юрий Ряшенцев http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2006/11/be21.htmlНо есть в расхваленной, охаянной, |
Всё, я разозлилась! :twisted:
После всей этой дискуссии я пришла к такому выводу. Я скорее всего не пойму, когда само произведение будут ставить в том ключе, который заставит усомниться меня в том, а то ли я произведение читала? В этом случае я скорее за сохранение скелета произведения; за то, чтобы не ставили все с ног на голову только для того, чтобы привлечь внимание; и против явных сюжетных, концептуальных экспериментов. |
Ялав , "выражение лица насмешливо" - для восточного лица это другая семантика, чем для европейского. Вот если совсем-совсем в двух словах. Мимика, жестикуляция.
Выразительные средства разные в разных культурах, мне это мешает правильно понимать степень обусловленности иконических знаков. А гале и Айнос повезло, им не мешает, они шире смотрят на вещи. |
Я против Кармен, курящей прямо на сцене и стреляющей из карабина, против буффонады, профанации на сцене или на экране. Впечатление от всего остального (кто играет, как играет, играет ли) будет зависеть от мастерства режиссера, актеров, моих ожиданий, степени знакомства с этим произведением. Если бурят будет играть Рогожина так же хорошо, как и Машков (или кто-то другой "наш"), я склонюсь перед ним в поклоне. Вот это мой вариант условности в искусстве.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
А что мешает тебе смотреть на вещи так же широко, как Гале или Соне?
|
Мне кажется, что когда ставится произведение (кино, театр) нужно:
1) правильно донести все мысли автора, чтобы дошло 2) чтобы зритель был потрясен Короче, чтобы так было сделано, что если Снегурочка даже будет негритянкой, то я чтобы это не заметила. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Ради чего все представления? Классическое объяснение - ради катарсиса, так? Не все ли тебе равно, от чего ты расплачешься - от Достоевского японской сборки или отечественной? Если ты (вдруг) поймаешь себя в восторженном вдохе на японских "Бесах", значит ты достигла того, ради чего ты сюда, собственно, и пришла. И даже если бы ты не увидела того, что хотели сказать японцы, но испытала по-настоящему сильные ощущения, стало бы впечатление от этого спектакля хуже?!
|
Цитата:
и если я смысла знака не знаю, значит, я пошла в библиотеку. Смайл. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Не я, и вам спасибо! :razz:
|
Цитата:
|
Шерамур, а что ты бы предпочла: посредственно снятого "Идиота" российского розлива или произведение искусства "Идиота" Куросавы? Я знаю, что ты скажешь - книгу. А если тебя пытать будут и книгу не дадут, что выберешь?
|
Шерамур, японцы ведь не японскую вещь ставить будут, а Достоевского, к примеру. Ты ж в той же системе ценностей, что и Достоевский!
Если они к этому подойдут чересчур новаторски - значит, мы такого Достоевского смотреть не будем. Ведь и среди "своих", "неяпонских" экранизаций много неудачных примеров: последняя "Война и мир", к примеру. И ведь нашлись те, которым эта Наташа (блондинка) ближе, и этот Андрей милее, чем наш, Тихонов. Совпали, что называется. |
И вообще, этот спор какой-то дурацкий: вот честно, Ш, "не понимаю" для меня звучит как "они дураки, не могли показать мне так, чтобы я поняла. Ну конечно, чужаки, что с них взять!".
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 20:58. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot