![]() |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
У Даля
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Можешь как угодно. :))) Цитата:
|
Цитата:
но росли в местечковых малокультурных семьях и учились у таких же учителей, если учились. Теперь вот учат слушателей "ЭМ" и читателей "Российской газеты" правильной русской речи. Например, тому, что "бобр" и "бобёр" одно и то же. Цитата:
Есть такое понятие, Мриша, как "культурная среда". :)) |
Цитата:
слово из той же оперы -- "рабатка". А ты, полиглот и филолог с оксфордским, скажи мне, зачем языку столько слов с одним понятием ? . |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Претензии к Мин-ву образования, не ко мне. |
Цитата:
собирает их всех до кучи и всегда у кормушки ? Вот тебе свежачок от профессора какого-то там университета где-то там в США -- от мадам Альбац: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда", как учил нас товарищ Блок. (эфир от 31.03.14) :)) |
Почему на ЭМ все "брЯцают оружием"
и "брЯцают" ? Кто бы им подсказал, что не стоит путать брЯканье с бряцАнием. :)) |
Цитата:
Даже знаменитый словарь одного небезызвестного автора назывался словарём живого языка. |
Цитата:
Искусственный язык -- эсперанто. Литературный язык -- приведённый к общему знаменателю национальный язык, понятный всем носителям языка, независимо от области их проживания и областного диалекта (говора). Язык нормализованный, официальный и книжный (литературный), владение которым обязательно для людей образованных, а тем более пишущих или говорящих публично. Что касается труда Даля, то это великий труд, но всё-таки труд врача-энтузиаста, а не лингвиста. . |
Цитата:
ну как эту тему к доске |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
И такой язык тоже вполне можно назвать искусственным. По той причине, что он не натуральный, не естественный, не живой. На таком языке (языке литературы) не говорят. То, что лит. язык это свод принятых норм и правил - это понятно. Только неверно рассматривать его как высшую языковую форму, а простонародное общение как недоразвитость и необразованность. Если человек выдаёт диалектический оборот за литературную норму, то тогда ему это надо доказать. А употреблять диалекты в общении абсолютно допустимо! Только надо знать ГДЕ и С КЕМ. Не всегда это уместно. Насчёт Даля и специалистов-лингвистов. Не лингвисты определят развитие языка. Они лишь изучают и фиксируют устоявшиеся языковые нормы. А формирует эти нормы культурные слои общества. Вот Александр Сергеевич, например, ни полразика не был лингвистом-профессионалом, а определил направление развития русского литературного языка на несколько столетий (и, видимо, значительно больше). |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Кстати о евреях.Вот тебе,Катя, пример.Племянник мужа (сын сестры) родился здесь. Пишет печатными буквами, читает не очень хорошо на русском.Но ты бы послушала его речь. Несмотря на то, что его бабушка - из местечка.Именно она с ним и сидела... Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
"Только вёрсты полосаты попадаются однЕ". Не любил А.С. "строчки без грамматической ошибки". |
Кстати...Очень люблю жаргон.И в английском американском (другого,увы,не слышу сейчас) и в русском.Не тот,что с зоны.Тот, что создается самой жизнью, люблю мемы инетовские. Не слыхала, чтоб на жаргоне говорили ( с молодежью почти не общаюсь), читаю и получаю удовольствие.Как когда-то от правильного литературного.
|
Цитата:
|
Цитата:
То же самое с бытовым жаргоном. Он помогает расширять семантику за счёт безобразного обеднения языка. Кароче! Ты прикинь сколько ненужных слов заменяет всего одно слово - "прикольно". |
Цитата:
|
Цитата:
Дело не в "брегах" - это поэтическое выражение. До Пушкина стилистика рус. лит. языка была иной, высокопарной, что ли. Пушкин привнёс народные обороты и стилистику в литературный язык и сделал это изящно. |
Цитата:
С таким же успехом можно назвать "искусственным" хлеб из отборного зерна пшеницы. А "живым" -- хлеб из сорного зерна с плевелами и мышьими катышками. :)) Цитата:
Литературный язык -- не свод правил, а отборная речь (устная и письменная) по нормам и правилам этого языка. Как и кем устанавливаются эти нормы и правила языка -- тема другая. Цитата:
:)) Кажется, разговариваем. И -- о ужас! -- на этом самом мёртвом русском языке. :(( |
Цитата:
|
Цитата:
и на "Эхе Москвы". Например, Бунтман Сергей Александрович, Гулько Лев Моисеевич. Прекрасная русская речь во всех её стилях. Но это, Мриша, нисколько не искупает речевых безобразий таких монстров, как Альбац, Латынина, Сванидзе, Ларина... ***Местечковость, Мриша, не в этнической принадлежности, а в чём-то другом. . |
Цитата:
Ваше первое утверждение противоречит второму. :)) Ничего Пушкин, скажу вам по секрету, не определял. Идолизация "нашего всё" сыграла и с вами злую шутку. :)) |
Цитата:
Так не Менделеев создал химические элементы, которые систематизировал в своей таблице. Так, Бор ? :)) |
Цитата:
. |
Цитата:
Вот то-то! И это как бы с дипломом журфака МГУ. И как бы преподавала в Принстонском, Гарвардском, Йельском, Чикагском университетах, Университете штата Пенсильвания, Университете Дьюка. ***А ты говоришь, одни книжки читали. :)) |
Цитата:
|
Цитата:
просто набор слов без смысла, но "кудряво" и как бы многоумно. :)) |
Цитата:
Семантика слов - это их смысловое значение. Расширение семантики слов - это придание словам многозначности. Так доступно? Не слишком кучеряво? |
Цитата:
Пшеничный хлеб бесполезный. А хлеб из отрубей полезный. )) Цитата:
Цитата:
Но у нас суть дискуссии не в яркости примеров. А в самоценности языковых культур не входящих категорию литературных. Они не могут занимать субдоминантную позицию по отношению к нормированному языку. Кстати, о языке литературном и Пушкине. А какие известны (широко известны) стихи на русском языке о любви до Пушкина? Да и проза... (о любви) Таланты-то ведь и до него были, а творения не сохранились. Или потеряли ценность. |
Цитата:
Школьная программа. "Бедная Лиза" Карамзина. "Светлана" Жуковского. :)) Не из школьной программы: Хоть вся теперь природа дремлет, Одна моя любовь не спит; Твои движенья, вздохи внемлет И только на тебя глядит. Приметь мои ты разговоры, Помысль о мне наедине; Брось на меня приятны взоры И нежностью ответствуй мне. Единым отвечай воззреньем И мысль свою мне сообщи: Что с тем сравнится восхищеньем, Как две сольются в нас души? Представь в уме сие блаженство И ускоряй его вкусить: Любовь лишь с божеством равенство Нам может в жизни сей дарить. |
Цитата:
Цитата:
Так полисемия обедняет или обогащает язык ? ***И чё я пропустила ? :)) |
Цитата:
|
Цитата:
Ты хоть врубился в наш диалог с Ингром, поскакушка-огневушка ? :)) |
Цитата:
Наверно можно и на ещё пару лирических строк сослаться. Но не особо больше. А у Александра Сергеевича даже краткий сборник затмит и по объёму, и по содержанию всех жуковских вместе взятых. На мой взгляд, потому что совершенства литературного русского языка на тот момент не хватало чтобы создавать авторам талантливую любовную лирику. Поэтому многие любовные опусы писались на языке французском. Нужно было родиться гениальному Пушкину, чтобы прорвать эту плотину несовершенства литературного языка. Он обогатил его языком народным. И язык зазвучал. Ну не знаю, почитайте Ломоносова. Это же совсем другой строй языка. Хотя и там не художественные произведения. А канцелярские всякие указы-распоряжения того времени вообще читать без улыбки нельзя. Впрочем, и сегодняшние тоже... )) |
Цитата:
Что вы дали? Вы получили мой ответ на своё утверждение, что до Пушкина никто не писал о любви ни стихов, ни прозы. Я вам напомнила о "Бедной Лизе" и "Светлане" из школьной хрестоматии, а на закуску дала чудное стихотворение мэтра русской поэзии, на котором и вскормлен был Пушкин. Вы получили шах и мат, Ингр! ***Вот, Ингр, вынудили меня писать "объяснительную". Я так не играю! :)) |
Цитата:
:)) |
Цитата:
Уточните, и я непременно почитаю. :)) |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Повторюсь, по-настоящему любовные отношения стали воспеты благодаря таланту Пушкина и его взносу в существовавший тогда литературный язык. Ну и другое ... см. выше. И раздвигают границы литературного языка не лингвисты, а его прогрессивные творческие носители, опираясь на народные диалектические формы. И отсюда не может быть пренебрежения к простонародному языку, ибо это кладезь для совершенствования литературных норм. В бытовом языке "пережёвываются" неологизмы и всякие новаторства. Без этой живой силы литературный язык станет очередным эсперанто или латынью. |
Часовой пояс GMT +3, время: 04:34. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot