![]() |
выросли дети.
чуковский умер. |
чепуха.
я-то не вырасту уже никогда. и дети мои - пока малы. Цитата:
завтра не поленюсь, наволоку сюда чего-нибудь. всё одно - лучше, чем на "общем" глупости всякие постить. |
Крыша ехала домой
Мальчик шёл, сова летела, Крыша ехала домой, Эта крыша не хотела Спать на улице зимой. Мыли блюдца два верблюдца И мяукали дрова, Я ждала, когда вернутся Крыша, мальчик и сова. Спит диван со мной в обнимку, Пляшет снег над головой, Вдруг я слышу - в кнопку бимкнул Мальчик с крышей и совой! Я от этого бим-бома Стала песней на слова, Я пою, когда все дома - Крыша, мальчик и сова. Мальчик шёл, сова летела, Крыша ехала домой - Вот какое было дело В среду вечером зимой! Юнна Мориц |
/из того же мультика/
мудрая - премудрая полярная сова дуся привела в порядок "весь беспорядок", сожгла васину картинку с нарисованным солнышком.. расстроилась - захотела "в яичко обратно", потом сообразила волешбную замечательность.. и мальчик вася и мудрая - премудрая сова пошли искать пропавшее солнышко.. Песенка совы по имени Дуся Я мудрая-премудрая, Ax, я ужасно мудрая, Я самая премудрая полярная сова, И мама моя мудрая, Ох, мудрая-премудрая, Она ужасно мудрая полярная сова. Летаю я летательно, Скачу я кувыркательно И бегаю скакательно, По звёздам зная путь, А жизнь так удивительна, Она гремит гремительно, Она звенит звенительно, Бим-бомкает чуть-чуть! Во тьме я очень зрячая, Летучая,скакачая, Вовсю хвостом рулячая, По звёздам знаю путь, И в море с ураганами, С полярными туманами Матросам с капитанами Бим-бомкаю чуть-чуть! Я просто изумительна, Ни с кем я не сравнительна, Смотри, как я храбрительна, По звёздам зная путь! Но самое, но главное - Какие песни славные Мечтательно, творительно Бим-бомкаю чуть-чуть! |
эта ветка начиналась Тимом Собакиным
сегодня просматривал ЖЖ и наткнулся на обсуждение вот этих стихов. http://pics.livejournal.com/12we/pic/00029h9t Цитата:
========== кликнув на картинке можно перейти в ЖЖ |
А мне понравилось это стихотворение.
Морис Карем "Ослик" Ослик шел по тропинке, И в спинку вцепился репей. И спросил этот ослик У мамы своей: - Мама, мама, скажи, неужели и мне Нужно будет таскать За поклажей поклажу И, гремя бубенцами катать По пляжу Тех, кто носит один лишь загар на спине? - Что ты, милый! - ответила мама-ослица.- Ты сначала поедешь учиться. А потом ты отыщешь такие луга, Где еще ни одна не ступала нога, И утонешь в росе от ушей до подков Средь ромашек, и клевера, и васильков... И дозволено будет лишь солнцу да полной луне Прикасаться лучами к твоей драгоценной спине! Все мамы похожи. Даже мамы в ослиной коже, У которых длинные уши, Но такие добрые души. Перевод с французского Валентина Берестова. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
а потом всё быстро-быстро сворачиваете... как и другие сыновья... |
Часовой пояс GMT +3, время: 14:06. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot